欢迎来到彩壳资讯
彩壳资讯
王维《寄荆州张丞相》原文及翻译注释_诗意解释
《寄荆州张丞相》原文
《寄荆州张丞相》
王维
所思竟何在,怅望深荆门。
举世无相识,终身思旧恩。
方将与农圃,艺植老丘园。
目尽南飞雁,何由寄一言。
王维
所思竟何在,怅望深荆门。
举世无相识,终身思旧恩。
方将与农圃,艺植老丘园。
目尽南飞雁,何由寄一言。
《寄荆州张丞相》译文
我所思念的人在何方?重山叠嶂,只能怅然遥望荆州。
我虽满腹才华,可天下却无人赏识,没有您张丞相的擢升,恐怕我还寂寂无名。您的知遇之恩,我终身难忘。
您遭不幸,被贬荆州,我也将追随您,退出这污浊的官场。归隐田园。
南飞的大雁呀,你们振翅高飞,可是怎能将我的思绪传与荆州的故人?
《寄荆州张丞相》的注释
荆州:治所在今湖北江陵。张丞相:即张九龄。张九龄于开元二十五年(737年)四月贬为荆州大都督府长史。
所思:所思慕的人,所思虑的事。《楚辞·九歌·山鬼》:“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。”
怅望:惆怅地看望或想望。南朝齐谢朓《新亭渚别范零陵》诗:“停骖我怅望,辍棹子夷犹。”荆门:山名,在湖北省宜都县西北长江南岸。此处借指荆州。
举世:普天下。《庄子·逍遥游》:“举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。”
方将:将来,未来。南朝宋谢灵运《拟魏太子邺中集诗》序:“汉武帝徐乐诸才,备应对之能,而雄猜多忌,岂获晤言之适,不诬方将,庶必贤于今日尔。”农圃:种粮和种菜的人。晋张载《七哀诗》:“颓陇并垦发,萌隶营农圃。”
艺植:种植,耕种,栽植。《北史·铁勒传》:“近西边者,颇为艺植,多牛而少马。”老丘园:终老于田园。《旧唐书·刘黑闼传》:“天下已平,乐在丘园为农夫耳。起兵之事,非所愿也。”
飞雁:一作“飞鸟”。飞:《全唐诗》校:“一作无。”
何由:怎能。南朝宋谢灵运《石门新营所住四面高山回溪石濑修竹茂林》诗:“美人游不还,佳期何由敦?”
简短诗意赏析
此诗为寄赠张九龄被贬荆州而作,寄托作者对张九龄的深切怀念,抒发世无知音,自己也将归老田园的情怀。全诗朴实无华,自然天成,处处透露出作者的真情实意。
作者简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
更多古诗词的原文及译文:
1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译
相关文章
- 11-22 掌握技巧,实现家庭教育亲子有效沟通
- 11-22 国际双语学校与普通高中:一场教育的跨越与选择
- 11-22 在线教育平台的概念是什么呢,平台:概念、优势与未来
- 11-21 家庭教育与亲子沟通状态:塑造未来的基石
- 11-21 掌握亲子沟通技巧,让家庭教育更轻松
- 11-21 在线教育平台竞争优势分析报告,界,在线教育平台崭露
- 11-20 家庭教育中的亲子沟通的心得体会与感悟怎么写,对话引
- 11-20 国际学校学什么,国际学校:培养全球化人才的摇篮
- 11-20 线上教育平台的不足:一场未完的教育革命
- 11-19 特殊教育与辅助技术:为每一个孩子点亮前行的路
- 11-19 亲子关系:孩子成长的摇篮,家庭教育的基石
- 11-19 这些强大的在线教育平台功能将改变你的学习方式
- 11-18 高等教育的发展前景:塑造未来的关键力量
- 11-18 洞察高等教育现状,展望未来发展趋势
- 11-18 优势与挑战并存,如何把握未来教育的新机遇?
- 11-17 透视高等教育现象:知识、能力与未来的三角博弈
- 11-17 幼儿园STEM教育理念及案例分析
- 11-17 国际学校与双语教育的区别,国际学校与双语教育:区别
- 11-16 亲子沟通家庭教育观后感怎么写,的新视角与实用策略
- 11-16 中国高等教育未来发展趋势:机遇与挑战并存
- 最近发表